Multilingual and Translingual Practices in English-Medium Instruction: Perspectives from Global Higher Education Contexts
English Medium Instruction (EMI) refers to the use of the English language to teach academic subjects where first language of the majority of the population is not English. One popular implementation of EMI, the Multilingual Model, would imply that some aspects (e.g. courses, sessions in some courses, and/or assessment) are taught through English, whereas the first language of the students is used in some other respects. This volume explores context-related ways in which the multilingual EMI model and translingual practices are seen and enacted in higher education contexts across the globe. Research on this topic is not only timely but also very much needed, particularly in contexts that are relatively new to EMI, as well as in contexts where monolingual forms of teaching and monolingual institutional policies still prevail. Empirical, research-based studies as well as theoretical reviews that centre around multilingual and translingual practices in partial and full (i.e. English-only) EMI settings are elaborated, with case studies from Colombia, Indonesia, Iraq, Norway, Qatar, Spain, Turkey, United Arab Emirates, the UK and the USA.
Looking for a high-quality, original digital edition of
Multilingual and Translingual Practices in English-Medium Instruction: Perspectives from Global Higher Education Contexts
? This official electronic version is published by
Bloomsbury Publishing
and offers a seamless reading experience, perfect for professionals, students, and enthusiasts in
linguistics.
Unlike EPUB files, this is the authentic digital edition with complete formatting, images, and original content as intended by the author .
Enjoy the convenience of digital reading without compromising on quality. Order Multilingual and Translingual Practices in English-Medium Instruction: Perspectives from Global Higher Education Contexts today and get instant access to this essential book!
0 Comments